재미있는 콩글리쉬 모음
콩글리쉬는 한국어와 영어가 혼합된 언어 형태로, 한국인들에게는 익숙하지만
외국인들에게는 신기하게 들리는 표현입니다.
한국인들이 영어를 사용할 때 한국어의 영향을 받거나 잘못된 문법을 사용하는 경우이며,
특히 일상 대화나 비지니스 환경에서도 자주 사용됩니다.
예를 들어, “핸드폰” 대신 “핸드폰”이라는 표현을 사용하는 것이 콩글리쉬의 한 예입니다.
다른 예로는 “아이디어가 있다”를 “아이디어가 있어요”라고 하는 경우가 있습니다.
몇가지 재미있는 콩글리쉬 표현들을 알아볼께요
1.핸드폰: cell phone
한국에서는 hand와 phone을 결합하여 핸드폰이라는 단어를 사용합니다.
2.싸인 : sign
영어의 signature를 한국식으로 줄여서 ‘싸인’이라고 합니다. 원래 sign은 표시나 표지를 의미하지만,
한국에서는 서명을 뜻하는 말로 사용됩니다. “여기 싸인 좀 해주세요는” / “여기에 서명해 주세요” 라는 의미입니다.
3.셀프카메라: Self camera
Self camera 는 자기를 찍는 카메라라는 의미에서 유래되었고, 줄여서 셀카라고도 합니다.
셀카 한장 찍자는 우리함께 셀피를 찍자라는 뜻입니다.
4.콤플렉스 (complex)
영어의 complex는 복잡한 것을 의미하지만, 한국에서는 주로 심리적 열등감을 뜻하는 콤플렉스로 사용됩니다.
나는 외모 콤플렉스가 있어는 나는 외모에 대한 열등감이 있어라는 뜻입니다.
5.매너(Manner)
영어의 manner는 예의 또는 태도를 의미합니다.
한국에서는 매너가 좋은 사람을 예의 바른 사람으로 표현합니다. 그사람 매너가 좋아는 그사람은 예의가 바르다는 뜻입니다.
1. 핸드폰 (hand phone) 2.스마트폰(smartphone) 3.미팅(meeting) 4.리셋( reset) 5.업그레이드:upgrade 6.이벤트 (event) 7.케어(care) 8.프레젠테이션(presentation) 9.컨펌(confirm) 10.피드백(feedback) 11.헬스장( health club) 12.캐쥬얼(casual) 13.도전(challenge) 14.카페(cafe) 15.쇼핑(shopping) 16.컴플레인(complaint) 17.비지니스(business) 18.스트레스(stress) 19.클라이언트(client) 20. 체크 (check) |